История испанского языка. Часть 6. Кастильский язык, современный испанский язык.
Арабские завоеватели надолго и прочно обосновались на испанской земле, и выдворить их оттуда было непросто. Борьба с захватчиками, реконкиста, продолжалась с VIII по XV век, и только в 1492 г испанцы уничтожили последний оплот мусульман в Гранаде. Славная победа над арабами свершилась под знаменами кастильских королей Изабеллы Кастильской и Фердинанда Арагонского. Официальным языком в своем королевстве они провозгласили кастильский (castellano).
По мере усиления политического влияния Кастилии, кастильский язык тоже укреплял свои позиции.
В начале XVI века в результате освоения Америки и Канарских островов в испанском языке появились заимствования из других языков, означающие понятия, незнакомые испанцам прежде. Это были заимствования из языка кечуа kechua и гуарани guanraní:
- la patata - картофель
- el cóndor - кондор
- la alpaca - альпака
- la vicuña - вигонь
- la pampa - пампа
- la puma - пума
Значительная группа слов была взята из языка аравак arawak:
- el huracán – ураган
- la sabana – саванна
- el maíz – кукуруза
- el cacique – касик
- el colibrí – колибри
- caribe – карибский
- la enagua - нижняя юбка
- el caníbal – каннибал
А также из науатль (náhuatl - язык мексиканских индейцев):
- el hule – каучук
- el chocolate – шоколад
- el tomate – помидор
- el cacao – какао
- el aguacate – авокадо
- el petate - циновка
Примерно в этот же период, в XV-XVII вв. в испанский язык проникли итальянские слова. В основном это были термины из сферы искусств:
- el soneto – сонет
- asonante – созвучный
- la lira – лира
- la fachada – фасад
- el escorzo – ракурс
- la medalla – медаль
- el piano – рояль
И некоторые другие:
- el centinela – часовой
- alerta! - осторожно!
- la escopeta – ружье
- el aspaviento - кривляние
- charlar - болтать
- estropear - портить
Не обошлось и без французского влияния:
- el paje – паж
- el jardín – сад
- la jaula – клетка
- el sargento – сержант
- la forja – кузница
- el reproche - порицание
Как результат, современный испанский язык представляет собой кастильский диалект и в настоящее время не прекращаются научные дискуссии, какой термин, castellano или español является более корректным.
А многие латиноамериканцы называют испанский язык только castellano.