ЭТО ИНТЕРЕСНО | Грамматика испанского языка | Уроки испанского языка | Темы по испанскому
Фразы знаменитых испанцев | Обои с видами Испании | Полезные ссылки | ИСПАНСКИЙ ЮМОР В КАРТИНКАХ

Carmen Amaya

Carmen Amaya

(Кармен Амайя)

1913 (Барселона, Испания) - 1963 (Багур, Испания)

Легендарная танцовщица фламенко, певица, актриса кино.


Знаменитые фразы Кармен Амайя

  1. A nadie se lo he contado. A mí no me importa, porque de todas esas cosas yo estoy orgullosa. Papá se iba entre semana, para poner la olla, se iba a vender ropas, trajes, y mamá se iba a la plaza con su carrito de puntillas, también a vender. Yo tenía siete u ocho años; era la mayor. A mí me daba pena de que ella volviera y no hubiera en la barraca ni carbón ni leña. …

    Я никому этого не рассказывала. Для меня это не так важно, потому что я горжусь всеми этими делами. Папа уходил среди недели, ради того, чтобы приготовить олью, уходил продавать одежду, платья, а мама отправлялась на площадь со своей тележкой с кружевами, тоже чтобы торговать. Мне было семь или восемь лет, я была старшей. Я страдала от того, что она вернется, а в лачуге нет ни угля, ни дров. …

    • nadie - никто
    • contar - рассказывать, считать, учитывать
    • importar - иметь значение, относиться
    • la cosa - вещь, штука, вопрос, дело
    • orgulloso - гордый
    • entre - между, среди
    • la semana - неделя
    • poner - ставить
    • la olla - олья (исп.блюдо), котелок, горшок
    • vender - продавать
    • la ropa - одежда, платье
    • el traje - платье, костюм
    • la plaza - площадь
    • el carro - телега
    • la puntilla - кружево
    • también - тоже
    • el año - год
    • el mayor - старший
    • dar - давать
    • la pena - боль, страдание, огорчение
    • volver - возвращаться
    • la barraca - хижина, лачуга
    • el carbón - уголь
    • la leña - дрова


  2. … ¿Tú te acuerdas de las calderas del gas, en el Somorrostro? Pues allí iban los camiones a tirar todo el desperdicio del carbón. Yo tenía el valor como de meterme entre cien personas. Aquí venía el camión y aquí estaba la cortada de la montaña que caía al agua. Había lo menos como cien personas, no les importaba ni que les cayera el camión encima ni que se fueran al agua por la cortada: todo para coger el carbón que no cayera a las calderas. Yo tenía que meterme por los pies de los demás para coger un carboncito. …

    … Ты помнишь газовые котлы в Соморростро? Так вот там проезжали грузовики, чтобы сбросить угольные отходы. Я была настолько отважна, чтобы протиснуться между сотней человек. Здесь ехал грузовик и здесь же была гора, которая спускалась в воду. Было по меньшей мере около ста человек, им было неважно ни то, что они могут упасть под грузовик, ни то, что за обрывом вода: все ради того, чтобы схватить уголь, который не попал в котлы. Я должна была пробираться по чужим ногам, чтобы схватить уголька. …

    • acordarse de - помнить о ч.-л.
    • la caldera - котел
    • el gas - газ
    • pues - ведь, ну, так что
    • allí - там
    • el camión - грузовик
    • tirar - бросать, кидать, ронять, валить
    • el desperdicio - отходы производства, отбросы
    • el valor - отвага, храбрость, наглость
    • meterse - входить, впутываться, проникать
    • aquí - тут, здесь, сюда
    • venir - приходить, прибывать
    • la cortada - кусок, ломоть
    • la montaña - гора, куча, груда
    • caer - падать, валиться
    • la agua - вода
    • lo menos - самое меньшее
    • como - как, приблизительно, около
    • encima - сверху, наверху
    • ni... ni — ни... ни
    • coger - хватать, ловить
    • el pie - нога (ступня)
    • demás - другой, прочий, остальной

Статья опубликована 10.04.2012


История| Культура| Регионы

©www.hispanista.ru 2007- Все права защищены. Копирование материала допускается только при наличии активной ссылки на источник цитирования.