ЭТО ИНТЕРЕСНО | Грамматика испанского языка | Уроки испанского языка | Темы по испанскому
Фразы знаменитых испанцев | Обои с видами Испании | Полезные ссылки | ИСПАНСКИЙ ЮМОР В КАРТИНКАХ

Дни недели в испанском языке

планеты

Давайте вспомним, какие слова испанского языка вы учили первыми? Конечно же все начинают с простых и самых важных, как то: любимые (и не очень) родственники, стороны света, куда их можно красиво направить сразу после запоминания слов лево-право, вперед и далеко. Потом мы старательно описываем цвет, форму, размер предметов быта и даже пытаемся подсчитать их количество. В общем, играем со словами.

Затем обычно следует нудное заучивание дней недели, потому что они совсем не похожи на русские, кроме, пожалуй, слова "четверг" (jueves), которое звучит для русскоязычных довольно забавно и запоминается на лету. Пытаемся найти ассоциации для других слов. А потом нас осеняет, что слово "понедельник" (lunes), почему-то похоже на "луна", которая по-испански звучит почти также "la luna". "Занятное совпадение", - думаете вы и мгновенно запоминаете слово.

А это не совпадение, граждане, это у слова этимология такая! Испанцы заимствовали названия дней недели из латыни и пять первых дней соответствуют названиям планет. Вот как получилось: Luna (Луна) -> Lunes, Marte (Марс) -> Martes, Mercurio (Меркурий) -> Miércoles, Júpiter (Юпитер) -> Jueves, Venus (Венера) -> Viernes. А само слово "неделя" (semana) происходит от латинского «septimana», что означает «семь дней».


Константин I

"А как у испанцев с субботой и воскресеньем дела обстоят?" - вежливо осведомится юный лингвист со взором горящим. Отвечаем: слова Sabado (суббота) и Domingo (воскресенье) образовались от слов «sabat» и «Dominus».

Предвосхищая вопросы поясняем: слово «sabat» означало день отдыха у древних иудеев (Шаббат), которое перешло в латынь и превратилось в sabado в испанском языке. А название domingo произошло от «Dominus» (Господь). Изначально этот день недели посвящался Солнцу, но древнеримский император Константин I (Константин Великий) поменял традицию. Накануне важнейшей битвы ему приснился крест на солнце и надпись, которая обещала победу с этим знаком. Константин действительно одержал победу и стал единодержавным правителем Римской империи. Он перенес столицу в Константинополь, провозгласил христианство господствующей религией, запретил физический труд в воскресенье и посвял его Господу.


Гелиос

Надо сказать, что римляне придумали названия дней недели не сами, а заимствовали у древних греков. У греков каждый день недели посвящался божеству: Селене (богиня Луны), Аресу (бог войны), Гермесу (бог торговли и вестник богов), Зевсу (отец богов), Афродите (богиня любви и красоты), Кроносу (бог времени) и Гелиосу (бог Солнца). Римляне просто заменили имена древнегреческих богов на свои. А так как эти божества были покровителями планет, то и дни недели соответствовали их планетам: Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн, Солнце.

"Наука торжествует!" - воскликнет теперь все тот же юный лингвист и с любовью откроет учебник латыни. И что же он видит в книге? Нет, не это! Он видит латинские названия дней недели и отмечает, что в них присутствует слово die (день). Таким образом, они переводятся как «день луны» (die lunae), «день марса» (die marti), «день меркурия» (die mercurii), «день юпитера» (die iovis), «день венеры» (die venus), «день шаббата» (die sabbath) и «день Господа» (die domini).


Но как мы знаем, в кастильском варианте испанского языка частица, означающая «день» утратилась:

  • Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sabado, Domingo.

А в различных региональных вариантах испанского языка и других языках романской группы, латинское слово «день» превратилось в приставки к словам.

Так, например, в каталанском языке сохранился префикс di:

  • Dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte, diumenge.

В валенсийском диалекте дни недели имеют те же названия, что неудивительно. Ведь валенсийское наречие сходно с каталанским языком.

В арагонском диалекте испанского языка, несмотря на сильное влияние каталанского, названия дней недели родственны кастильским и тоже не имеют частицы, означающей «день».

  • Luns, martes, miércols, chuebes, biernes, sabado, domingo.

А вот во французском языке частица di добавляется в конец слова:

  • Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche.

Та же ситуация с итальянским языком:

  • Lunedí, martedí, mercoledí; giovedí, venerdí, sabato, domenica.

При этом в румынском языке частица "день" утратилась, как и в кастильском.

  • Luni, marţi, miercuri; joi; vineri; sîmbătă; duminică.

Любопытно, что названия дней недели в галисийском и португальском языках сильно отличаются. В чем же дело? Ведь они очень похожи и отличаются по большей части провописанием.

Названия дней недели в галисийском языке:

  • Luns, martes, miercoles, xoves, venres, sabado, domingo.

В то время как в португальском языке следующие названия:

  • Segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sabado, domingo.
Португалия, Сан-Педру

И действительно, изначально в португальском и в галисийском языке дни недели назывались одинаково, лишь немного отличаясь в написании. Но католическая церковь считала, что христианам не подобает употреблять названия, связанные с языческими божествами и поэтому названия дней недели изменили.

Таким образом, суббота и воскресенье сохранили прежние названия, а другие дни недели просто назвали как «день второй», «день третий» и т.д. Слово feira означает «день» на языке литургии. Мы видим, что в португальском языке понедельник является вторым днем, а первым – воскресенье. Так исторически сложилось благодаря арабскому влиянию.


И напоследок ознакомимся с названиями дней недели на языке эускера (баскском). Это лингвистический бонус для тех, кто прочитал статью до конца.

  • Astelehen, astearte, asteazken, ostegun, ostiral, larunbat, igande.

Беглый взгляд на цепочку слов позволяет уловить, что три первых слова имеют общую часть aste, что переводится как «неделя» или «начало», в то время как четвертое и пятое содержат часть oste, что означает «конец». При этом, часть «lehen» означает «первый», «arte» – период, интервал, а «eazken» – конец. Происхождение этих слов неизвестно, но тем не менее, можно предположить, что понятие недели на языке эускера ранее означало совокупность трех интервалов: трехдневного начала, двухдневного завершения и двух дополнительных дней.

Конечно же, эускера не относится к группе романских языков, но ввиду его исключительно таинственного происхождения и в тоже время ближайшего соседства его носителей с народами романской группы было невозможно удержаться от того, чтобы познакомить вас, дорогие читатели, хотя бы с несколькими словами из этого удивительного языка.


Статья опубликована 27.02.2008


История| Культура| Регионы

©www.hispanista.ru 2007- Все права защищены. Копирование материала допускается только при наличии активной ссылки на источник цитирования.